Oído en un bar de Ronda, durante una ruta en bicicleta por las provincias de Málaga y Cádiz (Sierra de Ronda y Parque Natural de los Alcornocales).
Año 2002:
Año 2002:
El que acaba de entrar en el bar, manos en los bolsillos, gorra calada hasta el entrecejo, paso tranquilo y mirada que observa de un vistazo quienes están y qué están bebiendo, le pregunta a otro que está sentado con medio culo fuera de la silla, viendo la tele y con un palillo entre los dientes:
- Que shan (Traducción: ¿Qué echan?)
- Er beti er canar pru (Traducción: El Betis en el Canal Plus)
Lo que todavía me sorprende es que yo fuera capaz de entenderlo. La cercanía a la gente que ofrece el viaje cicloturista te permite escuchar a los lugareños en su entorno y acostumbrarte a su acento, para llegar a comprenderles.
El siguiente paso es intentar imitarles, lo que resulta muy difícil, pero siempre se pueden decir cosas resultonas como: Va bishi shula gagta. No, no es húngaro, es andalú y significa: Vaya bici tan chula que gastas.
2 comentarios:
Buenísimo! Y real como la vida misma... Es un efecto colateral de la cercanía de la bici. Felicidades por tu blog.
Ya eres un ciclista políglota, entre el andaluz y todas las palabras de español de los hispanoamericanas que has aprendido te van a dar una silla en la Academia para que des fe de ellas ;-)
Publicar un comentario